Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Adım Atahan

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Adım Atahan
Text
Enviat per eda85
Idioma orígen: Turc

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Títol
my name is Atahan
Traducció
Anglès

Traduït per iLo$
Idioma destí: Anglès

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Maig 2008 15:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Maig 2008 03:59

kfeto
Nombre de missatges: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Maig 2008 04:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That makes more sense!

20 Maig 2008 17:35

iLo$
Nombre de missatges: 6
bilgi için teşekkürler(: