Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Adım Atahan

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Adım Atahan
Text
Tillagd av eda85
Källspråk: Turkiska

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Titel
my name is Atahan
Översättning
Engelska

Översatt av iLo$
Språket som det ska översättas till: Engelska

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Maj 2008 15:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Maj 2008 03:59

kfeto
Antal inlägg: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Maj 2008 04:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That makes more sense!

20 Maj 2008 17:35

iLo$
Antal inlägg: 6
bilgi için teşekkürler(: