Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Adım Atahan

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Adım Atahan
Text
Înscris de eda85
Limba sursă: Turcă

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Titlu
my name is Atahan
Traducerea
Engleză

Tradus de iLo$
Limba ţintă: Engleză

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 20 Mai 2008 15:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Mai 2008 03:59

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Mai 2008 04:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That makes more sense!

20 Mai 2008 17:35

iLo$
Numărul mesajelor scrise: 6
bilgi için teşekkürler(: