Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Adım Atahan

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Adım Atahan
Tekst
Podnet od eda85
Izvorni jezik: Turski

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Natpis
my name is Atahan
Prevod
Engleski

Preveo iLo$
Željeni jezik: Engleski

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Maj 2008 15:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2008 03:59

kfeto
Broj poruka: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Maj 2008 04:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
That makes more sense!

20 Maj 2008 17:35

iLo$
Broj poruka: 6
bilgi için teşekkürler(: