Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Adım Atahan

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Adım Atahan
Текст
Публікацію зроблено eda85
Мова оригіналу: Турецька

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Заголовок
my name is Atahan
Переклад
Англійська

Переклад зроблено iLo$
Мова, якою перекладати: Англійська

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Затверджено lilian canale - 20 Травня 2008 15:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2008 03:59

kfeto
Кількість повідомлень: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Травня 2008 04:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That makes more sense!

20 Травня 2008 17:35

iLo$
Кількість повідомлень: 6
bilgi için teşekkürler(: