Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Adım Atahan

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Adım Atahan
본문
eda85에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

제목
my name is Atahan
번역
영어

iLo$에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 20일 15:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 19일 03:59

kfeto
게시물 갯수: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

2008년 5월 19일 04:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That makes more sense!

2008년 5월 20일 17:35

iLo$
게시물 갯수: 6
bilgi için teşekkürler(: