Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Adım Atahan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Adım Atahan
Tekst
Prezantuar nga eda85
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Titull
my name is Atahan
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga iLo$
Përkthe në: Anglisht

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Maj 2008 15:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2008 03:59

kfeto
Numri i postimeve: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Maj 2008 04:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That makes more sense!

20 Maj 2008 17:35

iLo$
Numri i postimeve: 6
bilgi için teşekkürler(: