Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Adım Atahan

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Adım Atahan
Tekst
Skrevet av eda85
Kildespråk: Tyrkisk

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Tittel
my name is Atahan
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iLo$
Språket det skal oversettes til: Engelsk

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Mai 2008 15:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mai 2008 03:59

kfeto
Antall Innlegg: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Mai 2008 04:19

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That makes more sense!

20 Mai 2008 17:35

iLo$
Antall Innlegg: 6
bilgi için teşekkürler(: