Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Adım Atahan

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Adım Atahan
Metin
Öneri eda85
Kaynak dil: Türkçe

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Başlık
my name is Atahan
Tercüme
İngilizce

Çeviri iLo$
Hedef dil: İngilizce

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 20 Mayıs 2008 15:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mayıs 2008 03:59

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Mayıs 2008 04:19

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
That makes more sense!

20 Mayıs 2008 17:35

iLo$
Mesaj Sayısı: 6
bilgi için teşekkürler(: