Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Adım Atahan

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Adım Atahan
Tекст
Добавлено eda85
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

Статус
my name is Atahan
Перевод
Английский

Перевод сделан iLo$
Язык, на который нужно перевести: Английский

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Май 2008 15:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Май 2008 03:59

kfeto
Кол-во сообщений: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

19 Май 2008 04:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That makes more sense!

20 Май 2008 17:35

iLo$
Кол-во сообщений: 6
bilgi için teşekkürler(: