Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Adım Atahan

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Adım Atahan
हरफ
eda85द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sayın Yetkili,
Adım Atahan Menekşe. Facebook hesabım sizin tarafınızdan kapatılmıştır. Ancak Atahan Besok adlı hesap sahtedır. Bu yüzden Atahan Besok adlı kişinin listesindekilere mesaj attım. Mesaj limitini aştıgım icin accountum disable oldu. Eğer bir hatam olduysa özür dilerım. Ve bana yardım etmenızı ıstıyorum. Ilgınıze tesekkur ederım.

शीर्षक
my name is Atahan
अनुबाद
अंग्रेजी

iLo$द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

To whom it may concern,
My name is Atahan MenekÅŸe. My Facebook account was closed by you. But the account called Atahan Besok is fake. That's why I sent a message to those at Atahan Besok's friends' list. My account was disabled because I exceeded the message limit. If I did anything wrong, I'm sorry for that. I want you to help me if possible. Thanks for your care.
Validated by lilian canale - 2008年 मे 20日 15:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 19日 03:59

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
sayin yetkili has an equivalent in english=
"to whom it may concern"

2008年 मे 19日 04:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That makes more sense!

2008年 मे 20日 17:35

iLo$
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
bilgi için teşekkürler(: