Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Polsk - Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Tekst
Tilmeldt af
Agula5
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Askim Seni cok ozledim, Sana asik oldum, Seni cok istiyorum.
Titel
kochanie tęsknię za tobą, zakochałem się w Tobie,
Oversættelse
Polsk
Oversat af
olenka_sun
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Kochanie, bardzo za Tobą tęsknię, zakochałem się w Tobie, chcę Ciebie.
Senest valideret eller redigeret af
bonta
- 4 Oktober 2008 16:53
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Juni 2008 04:30
Angelus
Antal indlæg: 1227
Olenka_sun,
you should put just one form in the translation field. As the requester is female I think you should leave "zakochałam".
You can put the masculine form "zakochałem" in the remarks field.
17 September 2008 23:17
Edyta223
Antal indlæg: 787
Hi! Can you help me and translate this text to English?
Tank you
CC:
handyy
3 Oktober 2008 22:49
handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Edya
It says: "My love, I miss you very much, I am in love with you, I want you so much."
4 Oktober 2008 13:57
bonta
Antal indlæg: 218
Handyy,
Is it possible to see from the text submitted if the person speaking is male or female?
We often have a problem in Polish because even verbs carry the gender of the person talking.
Thank you
4 Oktober 2008 15:58
handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Bonta,
Well, I looked at Agula5's profile, she doesn't know Turkish, so this is not her own sentence. Then the speaker is male
4 Oktober 2008 16:53
bonta
Antal indlæg: 218
Thank you doctor Watson
4 Oktober 2008 16:56
handyy
Antal indlæg: 2118
You're welcome Mr. Holmes