Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Polacco - Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Testo
Aggiunto da
Agula5
Lingua originale: Turco
Askim Seni cok ozledim, Sana asik oldum, Seni cok istiyorum.
Titolo
kochanie tęsknię za tobą, zakochałem się w Tobie,
Traduzione
Polacco
Tradotto da
olenka_sun
Lingua di destinazione: Polacco
Kochanie, bardzo za Tobą tęsknię, zakochałem się w Tobie, chcę Ciebie.
Ultima convalida o modifica di
bonta
- 4 Ottobre 2008 16:53
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Giugno 2008 04:30
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Olenka_sun,
you should put just one form in the translation field. As the requester is female I think you should leave "zakochałam".
You can put the masculine form "zakochałem" in the remarks field.
17 Settembre 2008 23:17
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hi! Can you help me and translate this text to English?
Tank you
CC:
handyy
3 Ottobre 2008 22:49
handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi Edya
It says: "My love, I miss you very much, I am in love with you, I want you so much."
4 Ottobre 2008 13:57
bonta
Numero di messaggi: 218
Handyy,
Is it possible to see from the text submitted if the person speaking is male or female?
We often have a problem in Polish because even verbs carry the gender of the person talking.
Thank you
4 Ottobre 2008 15:58
handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi Bonta,
Well, I looked at Agula5's profile, she doesn't know Turkish, so this is not her own sentence. Then the speaker is male
4 Ottobre 2008 16:53
bonta
Numero di messaggi: 218
Thank you doctor Watson
4 Ottobre 2008 16:56
handyy
Numero di messaggi: 2118
You're welcome Mr. Holmes