Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Польский - Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Askim Seni cok ozledim,Sana asik oldum, Seni cok...
Tекст
Добавлено
Agula5
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Askim Seni cok ozledim, Sana asik oldum, Seni cok istiyorum.
Статус
kochanie tęsknię za tobą, zakochałem się w Tobie,
Перевод
Польский
Перевод сделан
olenka_sun
Язык, на который нужно перевести: Польский
Kochanie, bardzo za Tobą tęsknię, zakochałem się w Tobie, chcę Ciebie.
Последнее изменение было внесено пользователем
bonta
- 4 Октябрь 2008 16:53
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Июнь 2008 04:30
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Olenka_sun,
you should put just one form in the translation field. As the requester is female I think you should leave "zakochałam".
You can put the masculine form "zakochałem" in the remarks field.
17 Сентябрь 2008 23:17
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Hi! Can you help me and translate this text to English?
Tank you
CC:
handyy
3 Октябрь 2008 22:49
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Edya
It says: "My love, I miss you very much, I am in love with you, I want you so much."
4 Октябрь 2008 13:57
bonta
Кол-во сообщений: 218
Handyy,
Is it possible to see from the text submitted if the person speaking is male or female?
We often have a problem in Polish because even verbs carry the gender of the person talking.
Thank you
4 Октябрь 2008 15:58
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Bonta,
Well, I looked at Agula5's profile, she doesn't know Turkish, so this is not her own sentence. Then the speaker is male
4 Октябрь 2008 16:53
bonta
Кол-во сообщений: 218
Thank you doctor Watson
4 Октябрь 2008 16:56
handyy
Кол-во сообщений: 2118
You're welcome Mr. Holmes