Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Tysk - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTysk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
Tekst
Tilmeldt af vivi1982
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

Titel
Du kannst Liebe ...
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
Bemærkninger til oversættelsen
translated by pias' english bridge.

points shared.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 12 December 2008 23:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Juni 2008 12:56

gamine
Antal indlæg: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 Juni 2008 22:39

Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 Juni 2008 04:47

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!