Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Gjermanisht - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
Tekst
Prezantuar nga vivi1982
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

Titull
Du kannst Liebe ...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
Vërejtje rreth përkthimit
translated by pias' english bridge.

points shared.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 12 Dhjetor 2008 23:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Qershor 2008 12:56

gamine
Numri i postimeve: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 Qershor 2008 22:39

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 Qershor 2008 04:47

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!