Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-آلمانی - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
متن
vivi1982 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

عنوان
Du kannst Liebe ...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
ملاحظاتی درباره ترجمه
translated by pias' english bridge.

points shared.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 12 دسامبر 2008 23:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژوئن 2008 12:56

gamine
تعداد پیامها: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 ژوئن 2008 22:39

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 ژوئن 2008 04:47

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!