Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-גרמנית - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתגרמנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
טקסט
נשלח על ידי vivi1982
שפת המקור: שוודית

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

שם
Du kannst Liebe ...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
הערות לגבי התרגום
translated by pias' english bridge.

points shared.
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 12 דצמבר 2008 23:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 יוני 2008 12:56

gamine
מספר הודעות: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 יוני 2008 22:39

Bhatarsaigh
מספר הודעות: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 יוני 2008 04:47

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!