Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Duits - kärlek kan man hitta i alla särter. men att...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsDuits

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kärlek kan man hitta i alla särter. men att...
Tekst
Opgestuurd door vivi1982
Uitgangs-taal: Zweeds

kärlek kan man hitta i alla särter.
men att hitta kärlek i en annan person händer sällan.
men när de händer är det otrolight skönt och man vill inte vara utan.
det är en känsla som man kan int beskriva.
och den känkar pä dig och när jag ser dig ännumera

Titel
Du kannst Liebe ...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Du kannst Liebe in allen verschiedenen Arten finden.
Aber Liebe in einer anderen Person zu finden, passiert selten.
Aber wenn es doch passiert, ist es unglaublich erfreulich und man möchte nicht ohne bleiben.
Es ist ein Gefühl, welches man nicht beschreiben kann.
Und es liegt an dir und wenn ich dich sehe, immer mehr.
Details voor de vertaling
translated by pias' english bridge.

points shared.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 12 december 2008 23:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juni 2008 12:56

gamine
Aantal berichten: 4611
Alles ist gut, nur eine "typo" : Und es isst an dir" = und es IST an dir".

23 juni 2008 22:39

Bhatarsaigh
Aantal berichten: 253
Übersetzung ist nicht lyrisch genug. Zu sehr nach Wortlaut übersetzt als nach Sinn.

24 juni 2008 04:47

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
wie übersetzt man irgendetwas "lyrisch"?
Die Sätze hören sich nicht einmal holprig an!