Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Græsk - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Tekst
Tilmeldt af
sammy872
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
Bemærkninger til oversættelsen
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)
Titel
Eίσαι και θα παÏαμείνεις η αγάπη...
Oversættelse
Græsk
Oversat af
Mideia
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Eίσαι και θα παÏαμείνεις η αγάπη μου, ακόμη κι αν αυτό θα είναι Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¹Î± σÎνα.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Martijn:You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 26 Juli 2008 10:05