Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-그리스어 - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어그리스어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
본문
sammy872에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
이 번역물에 관한 주의사항
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)

제목
Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη...
번역
그리스어

Mideia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη μου, ακόμη κι αν αυτό θα είναι πολύ για σένα.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Martijn:You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 26일 10:05