Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Greka - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaGreka

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Teksto
Submetigx per sammy872
Font-lingvo: Nederlanda

je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
Rimarkoj pri la traduko
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)

Titolo
Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη...
Traduko
Greka

Tradukita per Mideia
Cel-lingvo: Greka

Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη μου, ακόμη κι αν αυτό θα είναι πολύ για σένα.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Martijn:You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
Laste validigita aŭ redaktita de Mideia - 26 Julio 2008 10:05