Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Portugisisk brasiliansk - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Tekst
Tilmeldt af
cézar
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Bemærkninger til oversættelsen
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Titel
Eu me transformei numa bela borboleta.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
haraldessert
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Eu me transformei numa bela borboleta.
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 5 August 2008 00:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 August 2008 12:31
italo07
Antal indlæg: 1474
mariposa
sounds better
4 August 2008 12:34
goncin
Antal indlæg: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 August 2008 12:59
italo07
Antal indlæg: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish