Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kireno cha Kibrazili - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cézar
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Maelezo kwa mfasiri
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Kichwa
Eu me transformei numa bela borboleta.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
haraldessert
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Eu me transformei numa bela borboleta.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
goncin
- 5 Agosti 2008 00:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Agosti 2008 12:31
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
mariposa
sounds better
4 Agosti 2008 12:34
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Agosti 2008 12:59
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish