Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Текст
Публікацію зроблено cézar
Мова оригіналу: Німецька

Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Пояснення стосовно перекладу
Bom dia!

Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.

obrigado.

Заголовок
Eu me transformei numa bela borboleta.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено haraldessert
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Eu me transformei numa bela borboleta.
Затверджено goncin - 5 Серпня 2008 00:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Серпня 2008 12:31

italo07
Кількість повідомлень: 1474
mariposa sounds better

4 Серпня 2008 12:34

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Oh, no, italo! Mariposa would have a bad connotation in this context ('prostitute').

4 Серпня 2008 12:59

italo07
Кількість повідомлень: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better 'mariposa' sounds fine in Spanish