Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Portoghese brasiliano - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Testo
Aggiunto da
cézar
Lingua originale: Tedesco
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Note sulla traduzione
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Titolo
Eu me transformei numa bela borboleta.
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
haraldessert
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Eu me transformei numa bela borboleta.
Ultima convalida o modifica di
goncin
- 5 Agosto 2008 00:03
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Agosto 2008 12:31
italo07
Numero di messaggi: 1474
mariposa
sounds better
4 Agosto 2008 12:34
goncin
Numero di messaggi: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Agosto 2008 12:59
italo07
Numero di messaggi: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish