Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Brazil-portugala - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Teksto
Submetigx per cézar
Font-lingvo: Germana

Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Rimarkoj pri la traduko
Bom dia!

Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.

obrigado.

Titolo
Eu me transformei numa bela borboleta.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per haraldessert
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu me transformei numa bela borboleta.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 5 Aŭgusto 2008 00:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aŭgusto 2008 12:31

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
mariposa sounds better

4 Aŭgusto 2008 12:34

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Oh, no, italo! Mariposa would have a bad connotation in this context ('prostitute').

4 Aŭgusto 2008 12:59

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better 'mariposa' sounds fine in Spanish