Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Portuguès brasiler - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Text
Enviat per
cézar
Idioma orígen: Alemany
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Notes sobre la traducció
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Títol
Eu me transformei numa bela borboleta.
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
haraldessert
Idioma destí: Portuguès brasiler
Eu me transformei numa bela borboleta.
Darrera validació o edició per
goncin
- 5 Agost 2008 00:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Agost 2008 12:31
italo07
Nombre de missatges: 1474
mariposa
sounds better
4 Agost 2008 12:34
goncin
Nombre de missatges: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Agost 2008 12:59
italo07
Nombre de missatges: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish