Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Португальский (Бразилия) - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Tекст
Добавлено
cézar
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Комментарии для переводчика
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Статус
Eu me transformei numa bela borboleta.
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
haraldessert
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Eu me transformei numa bela borboleta.
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 5 Август 2008 00:03
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Август 2008 12:31
italo07
Кол-во сообщений: 1474
mariposa
sounds better
4 Август 2008 12:34
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Август 2008 12:59
italo07
Кол-во сообщений: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish