ترجمه - آلمانی-پرتغالی برزیل - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![آلمانی](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![پرتغالی برزیل](../images/flag_br.gif)
طبقه جمله ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling. | | زبان مبداء: آلمانی
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling. | | Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la para poder responder para ela.
obrigado. |
|
| Eu me transformei numa bela borboleta. | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Eu me transformei numa bela borboleta. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 5 آگوست 2008 00:03
آخرین پیامها | | | | | 4 آگوست 2008 12:31 | | | mariposa sounds better ![](../images/emo/smile.png) | | | 4 آگوست 2008 12:34 | | | Oh, no, italo! Mariposa would have a bad connotation in this context ('prostitute'). ![](../images/emo/suprised.png) | | | 4 آگوست 2008 12:59 | | | |
|
|