Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Португалски Бразилски - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Текст
Предоставено от
cézar
Език, от който се превежда: Немски
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Забележки за превода
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Заглавие
Eu me transformei numa bela borboleta.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
haraldessert
Желан език: Португалски Бразилски
Eu me transformei numa bela borboleta.
За последен път се одобри от
goncin
- 5 Август 2008 00:03
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Август 2008 12:31
italo07
Общо мнения: 1474
mariposa
sounds better
4 Август 2008 12:34
goncin
Общо мнения: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Август 2008 12:59
italo07
Общо мнения: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish