Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Braziliaans Portugees - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Tekst
Opgestuurd door
cézar
Uitgangs-taal: Duits
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Details voor de vertaling
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Titel
Eu me transformei numa bela borboleta.
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
haraldessert
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Eu me transformei numa bela borboleta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 5 augustus 2008 00:03
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 augustus 2008 12:31
italo07
Aantal berichten: 1474
mariposa
sounds better
4 augustus 2008 12:34
goncin
Aantal berichten: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 augustus 2008 12:59
italo07
Aantal berichten: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish