Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski brazylijski - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Tekst
Wprowadzone przez
cézar
Język źródłowy: Niemiecki
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Tytuł
Eu me transformei numa bela borboleta.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
haraldessert
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Eu me transformei numa bela borboleta.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
goncin
- 5 Sierpień 2008 00:03
Ostatni Post
Autor
Post
4 Sierpień 2008 12:31
italo07
Liczba postów: 1474
mariposa
sounds better
4 Sierpień 2008 12:34
goncin
Liczba postów: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Sierpień 2008 12:59
italo07
Liczba postów: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish