Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cézar
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
τίτλος
Eu me transformei numa bela borboleta.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
haraldessert
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu me transformei numa bela borboleta.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 5 Αύγουστος 2008 00:03
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
4 Αύγουστος 2008 12:31
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
mariposa
sounds better
4 Αύγουστος 2008 12:34
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 Αύγουστος 2008 12:59
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish