Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Brasilsk portugisisk - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Tekst
Skrevet av cézar
Kildespråk: Tysk

Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bom dia!

Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.

obrigado.

Tittel
Eu me transformei numa bela borboleta.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av haraldessert
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Eu me transformei numa bela borboleta.
Senest vurdert og redigert av goncin - 5 August 2008 00:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2008 12:31

italo07
Antall Innlegg: 1474
mariposa sounds better

4 August 2008 12:34

goncin
Antall Innlegg: 3706
Oh, no, italo! Mariposa would have a bad connotation in this context ('prostitute').

4 August 2008 12:59

italo07
Antall Innlegg: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better 'mariposa' sounds fine in Spanish