Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Brasilianportugali - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Teksti
Lähettäjä cézar
Alkuperäinen kieli: Saksa

Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Huomioita käännöksestä
Bom dia!

Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.

obrigado.

Otsikko
Eu me transformei numa bela borboleta.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä haraldessert
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu me transformei numa bela borboleta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 5 Elokuu 2008 00:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Elokuu 2008 12:31

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
mariposa sounds better

4 Elokuu 2008 12:34

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Oh, no, italo! Mariposa would have a bad connotation in this context ('prostitute').

4 Elokuu 2008 12:59

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better 'mariposa' sounds fine in Spanish