Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Tekst
Tilmeldt af arsemia
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Titel
ich habe ...
Oversættelse
Tysk

Oversat af beyaz-yildiz
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 21 November 2008 23:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2008 22:44

merdogan
Antal indlæg: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 November 2008 09:43

dilbeste
Antal indlæg: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.