Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Text
Tillagd av arsemia
Källspråk: Turkiska

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Titel
ich habe ...
Översättning
Tyska

Översatt av beyaz-yildiz
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 21 November 2008 23:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2008 22:44

merdogan
Antal inlägg: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 November 2008 09:43

dilbeste
Antal inlägg: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.