Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Text
Înscris de arsemia
Limba sursă: Turcă

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Titlu
ich habe ...
Traducerea
Germană

Tradus de beyaz-yildiz
Limba ţintă: Germană

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 21 Noiembrie 2008 23:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2008 22:44

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 Noiembrie 2008 09:43

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.