Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Tekst
Opgestuurd door arsemia
Uitgangs-taal: Turks

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Titel
ich habe ...
Vertaling
Duits

Vertaald door beyaz-yildiz
Doel-taal: Duits

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 21 november 2008 23:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 november 2008 22:44

merdogan
Aantal berichten: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 november 2008 09:43

dilbeste
Aantal berichten: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.