Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemão

Categoria Expressões - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Texto
Enviado por arsemia
Idioma de origem: Turco

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Título
ich habe ...
Tradução
Alemão

Traduzido por beyaz-yildiz
Idioma alvo: Alemão

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Último validado ou editado por italo07 - 21 Novembro 2008 23:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Novembro 2008 22:44

merdogan
Número de Mensagens: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 Novembro 2008 09:43

dilbeste
Número de Mensagens: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.