Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Texto
Propuesto por arsemia
Idioma de origen: Turco

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Título
ich habe ...
Traducción
Alemán

Traducido por beyaz-yildiz
Idioma de destino: Alemán

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Última validación o corrección por italo07 - 21 Noviembre 2008 23:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Noviembre 2008 22:44

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 Noviembre 2008 09:43

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.