Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Poesi

Titel
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Tekst
Tilmeldt af afital_10
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Bemærkninger til oversættelsen
france

Afvist oversættelse
Titel
chanson
Oversættelse
Fransk

Oversat af ebrucan
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Afvist af Francky5591 - 31 Oktober 2008 14:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Oktober 2008 16:36

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Oktober 2008 09:50

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Oktober 2008 14:42

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...