Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Poezie

Titlu
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Text
Înscris de afital_10
Limba sursă: Turcă

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Observaţii despre traducere
france

Traducere respinsă
Titlu
chanson
Traducerea
Franceză

Tradus de ebrucan
Limba ţintă: Franceză

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Respins de către Francky5591 - 31 Octombrie 2008 14:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Octombrie 2008 16:36

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Octombrie 2008 09:50

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Octombrie 2008 14:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...