Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Şiir

Başlık
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Metin
Öneri afital_10
Kaynak dil: Türkçe

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
france

Reddedilen çeviri
Başlık
chanson
Tercüme
Fransızca

Çeviri ebrucan
Hedef dil: Fransızca

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Francky5591 tarafından red edildi - 31 Ekim 2008 14:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ekim 2008 16:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Ekim 2008 09:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Ekim 2008 14:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...