Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Poesi

Titel
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Text
Tillagd av afital_10
Källspråk: Turkiska

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Anmärkningar avseende översättningen
france

Avvisad översättning
Titel
chanson
Översättning
Franska

Översatt av ebrucan
Språket som det ska översättas till: Franska

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Avvisad av Francky5591 - 31 Oktober 2008 14:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Oktober 2008 16:36

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Oktober 2008 09:50

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Oktober 2008 14:42

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...