Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה שירה

שם
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
טקסט
נשלח על ידי afital_10
שפת המקור: טורקית

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
הערות לגבי התרגום
france

תרגום דחוי
שם
chanson
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי ebrucan
שפת המטרה: צרפתית

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
נדחה ע"י Francky5591 - 31 אוקטובר 2008 14:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אוקטובר 2008 16:36

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 אוקטובר 2008 09:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 אוקטובר 2008 14:42

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...