Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 诗歌

标题
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
正文
提交 afital_10
源语言: 土耳其语

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
给这篇翻译加备注
france

被拒绝的译文
标题
chanson
翻译
法语

翻译 ebrucan
目的语言: 法语

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Francky5591拒绝 - 2008年 十月 31日 14:42





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 24日 16:36

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

2008年 十月 29日 09:50

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

2008年 十月 31日 14:42

Francky5591
文章总计: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...