Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Poetry

शीर्षक
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
हरफ
afital_10द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
france

अस्वीकृत अनुबाद
शीर्षक
chanson
अनुबाद
फ्रान्सेली

ebrucanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Rejected by Francky5591 - 2008年 अक्टोबर 31日 14:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 24日 16:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

2008年 अक्टोबर 29日 09:50

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

2008年 अक्टोबर 31日 14:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...