Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Kategoria Poezja

Tytuł
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Tekst
Wprowadzone przez afital_10
Język źródłowy: Turecki

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Uwagi na temat tłumaczenia
france

Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
chanson
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez ebrucan
Język docelowy: Francuski

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Odrzucone przez Francky5591 - 31 Październik 2008 14:42





Ostatni Post

Autor
Post

24 Październik 2008 16:36

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 Październik 2008 09:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 Październik 2008 14:42

Francky5591
Liczba postów: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...